Влюбленный Волк уже не Хищник, влюбленный Волк уже Защитник.
Звонок (1998) - Хидео Наката
Аннотация
Звонок (2002) - Гор Вербински
Аннотация

О фильме я узнала достаточно давно и... оставила его напоследок. Хорошо расписали ту девушку, что вылезет из телевизора. А расписывал тот, кто пытался меня уверить, что после очередного ужастика картины не оживут (да-да... весь дом в картинах и зеркалах, есть чего испугаться как бы)... Так что я достаточно долго берегла свою нервную систему и наконец посмотрела! Смотреть решила сразу две версии, чего мелочиться-то? И начать с оригинала.
Фильм, созданный полностью в Японии 1998. Вообще японские фильмы я переношу тяжело. Наверное, мне проблематично запомнить их имена и я отношусь к числу не самых разборчивых европейцев, способных спутать внешне японцев. Зная за собой подобные грехи, я обычно предпочитаю картины иных стран производителей. В то же время во всём, что касается ужасов, допустим, США мало меня привлекает. На сей раз я решила сделать исключение и начать именно с японского фильма, хотя бы потому что в ужасах, как я уже заметила, мне они давно кажутся посильнее, несмотря на то, что по сути создатели не обладают на момент выхода некоторых картин такими технологиями, какие доступны сейчас. И в принципе во всех смыслах чисто японская версия мне показалась в разы сильнее предстоящей ленты с содействием США.
"Звонок" многие считают одним из самых страшных фильм-ужасов. Может быть, у меня действительно какое-то атрофирование, но страшным я бы совсем этот фильм не назвала. Вообще ничем особо примечательным, хотя, возможно, стоит для полной оценки обратиться к ретроспективе времени... Однако, фильм всё же интересный.
Что же касается американской версии, то всё уже исполнено в стиле этой страны и картина также, на мой взгляд, не выделяется среди прочих ужасов, хотя есть обоснования, а в некоторых кинолентах оно отсутствует, но это заслуга автора, написавшего роман. Впрочем, книгу я не читала, но слышала, что в некоторой степени оба фильма отошли от неё... и зря, ибо, говорят, именно это стало причиной некоторой нелогичности в них. Однако, если вспомнить, что "Звонок" стал в своё время прорывом, всё же нужно отдать ему должное. Он держит в напряжении, имеет свою атмосферу и ауру обреченности для героев, не выраженную при этом в напыщенно ярких "ужасающих" кадрах (это я про японскую версию).

@темы: Рецензии

Комментарии
12.01.2014 в 10:19

Одиночество - это друг, который не предаст никогда...
Наверное, мне проблематично запомнить их имена и я отношусь к числу не самых разборчивых европейцев, способных спутать внешне японцев. Зная за собой подобные грехи, я обычно предпочитаю картины иных стран производителей.
Корабельная Ассоль, когда-то давно я думала точно так же. А когда решила ознакомиться с азиатским кино поближе, поняла, что многого себя лишила вот из-за такой же боязни не понять кто из них кто. К азиатским именам и лицам очень быстро привыкаешь. И уж конечно, они все разные, не на одно лицо. :) Попробуй посмотреть фильмы Ким Ки Дука "Пустой дом" и "Весна, лето, осень, зима и... снова весна", Вон Карвая "Любовное настроение". Это вещи дивной красоты, визуально особенно красив "Весна, лето...". Возможно, они помогут тебе так же, как когда-то помогли мне открыть для тебя совершенно иной мир кино. *кто о чем, а вшивый про баню* :inlove:
21.01.2014 в 18:35

Влюбленный Волк уже не Хищник, влюбленный Волк уже Защитник.
Tashami, спасибо) А то похожие, имена неудобоваримые и говорят все ещё одним голосом переводчика зачастую) Надо будет попробовать)
21.01.2014 в 19:06

Одиночество - это друг, который не предаст никогда...
Корабельная Ассоль, субтитры - наше все! :gigi: Никаких голосов дублеров, все в первозданном виде. Я очень редко смотрю в озвучке. Она мне обычно мешает воспринимать сам фильм. Корейский язык стал музыкой, со временем привыкла и полюбила звучание японского. Вот с китайским хуже. На слух его воспринимаю тяжелее. :vv: Но озвучка или сабы - это уже, как говорится, дело хозяйское. ;-) Начинала и я с озвучки.